
R. RION
every production has its own laws and limits.
Theoretic tradition on linguistic analysis has offered varied
and productive tools to interpret literary texts, while reflection
on the visual field has encountered more difficulties. Icono-
logical studies have traditionally focussed their attention on
thematic aspects and have provided us with critical texts of
great erudition and beauty, as we can see, for example, in the
classical work of Erwin Panofsky (take as an example his study
of the evolution of Cupido’s image following different literary
trends and changes in the idea of love in the course of time in
Studies on iconology, 1939) which set the basis for other schol-
ars. In recent times a new approach has proved successful in the
analysis of some abstract paintings: the apophatic aesthetics.
The tradition of European mysticism has provided us with the
idea of the negative hermeneutics, or the experience of the sa-
cred deprived of any image, which finds its expression in the
apophatic aesthetics: In what measure the languages of negativ-
ity have contributed in the twentieth century to a greater com-
prehension of the experience of nothingness, which has ap-
peared with modern nihilism, and to what extent it has become
an imperious need in the field of the arts is something which
can only be accounted for by a morphology of those languages.
The massive presence of negativity in the discourses is due,
mainly, to the growing experience of nihilism […]. Twentieth
century poetry has contributed to the understanding of the ex-
perience of nothingness as the fundamental experience of our
time which spiritual indigence shows, paradoxically, a sym-
bolic and sacramental capacity of hosting mystery which had
been exclusive of religious discourses (Vega, 2005: p. 49). In
the case of Eliot, The Waste Land (1922) is a good example of
this apophatic aesthetics; following the biblical tradition for the
lament for lost cities, it becomes, as the very end indicates with
the words “Shantih, shantih, shanty”, a prayer from the spiritual
desert.
Today, most of the discourses on the connection between lit-
erature and image have to do with cinema, but here again, we
find we have not got an appropriate theoretical apparatus. The
idea of using the methodology of linguistic analysis for the
visual field, the “linguistic imperialism” (Gilman, 1989), cannot
cover the visual world in all its semantic density and its com-
plexity. Cristian Metz (1981) was one of the first to admit that
the expression “cinematographic language” was, in principle,
metaphorical, and the when compared with natural language,
the difference were as significant as the similarities, pointing to
the fact that, unlike with languages, it is not possible to deter-
mine a minimal unit of expression in the visual world that
would work satisfactorily.
The connections between word and image need their own
categories. Basically, images can cooperate or interfere with the
text, cooperate because we understand their intention as com-
plementary and they can reinforce the textual meaning and, on
the other hand, they can interfere because we can understand
them as expressing something different from the text. We have
to bear in mind, though, that complementation is never innocent
and it acquires meanings of its own although, in general, it
shares the same referent, while interference compels us to deci-
pher a dded meanings. These two categories do not cover all the
possible connections between word and image, as we can see
for example that in visual poetry we can only achieve meaning
by reading word and image together and that both parts do not
have semantic coherence on their own.
The vision of a harmonious combination of word and image
was not shared by Roland Barthes (1964) who made clear that
words parasite images and can never reinforce them because, in
the transit from one structure to another, there are always sec-
ondary meanings.
We find a relevant distinction when we analyze the process
through which word an image acquire meaning. While the word
is always an abstract generalisation, the image brings about
meaning by a specific particularisation. Although they follow
different paths, they both need a context in order to be under-
stood. If images owe more to other images, that is, to an icono-
logical tradition, than to nature and, according to phenomenol-
ogy, we only perceive what we can identify, we need a prag-
matic vision which we can use in as many relevant aspects as
possible to understand both ways of communication.
Rhetorical devices can describe both means of expression, al-
though there are always aspects other than pure formalism that
will determine our perception and interpretation. This theory
has had a long tradition and has been followed by Barthes
(1970), Eco (1979) or Zunzunegui (1998). We should bear in
mind, though, that we cannot assign a particular effect or inten-
tion to a specific rhetorical device, be it verbal or visual. The
constant reinterpretations which visual and verbal expressions
are subject to are due to the changes in historical and social
contexts. T. S. Eliot thinks about this reinterpretation in con-
nection with the function of criticism in each historical moment.
Any artistic form tells us about its time, and it defines and is
defined by aspects wider than those from their own field.
This essay will look into three of Eliot’s early poems and
will go into depth on the iconological references. Although the
references have been acknowledged in the bibliography on the
author, there is no reflection as to why he chose them and their
significance. A complete iconological study of Eliot’s poems is
still to be written and the aim of this essay is to constitute a
contribution towards that goal.
The Love Song of Saint Sebastian
This early poem written in 1914 was part of the notebook
which Eliot sold to the New York lawyer John Quinn in 1922,
with the explicit desire that it should remain unpublished.
Eliot’s interest in Saint Sebastian comes from the pictorial
world as well as from religion. During his stay in Harvard, Eliot
attended courses on the history of art and read religious and
mystical texts which influenced him and his poetic production.
The Hindi Bhagavad Gita or Ascent to Mount Carmel by Saint
John of the Cross are works which Eliot used as quotations in
some of his poems, like The Waste Land or Fo ur Quartets, and
which allowed the poet to express his hope in an ascetic attitude
as well as his view on the cultural desolation which worried
him so much.
Although 1927 was the year when Eliot became a member of
the Anglican Church, it is during the time when he wrote The
Love Song of Saint Sebastian when he began to think in depth
about his religious beliefs. In the letters to his friend Aiken2
from 1914 (in one of the he sends the poem) we can witness the
desperate way in which the poet expresses his spiritual doubts
and it is also from them that we learn about the impact which
the vision of several pictorial works from the 15th century por-
traying Saint Sebastian made on him: one of them was by
Mantegna (Ca d’Oro, Venice), another attributed to Antonello
Correspondence Eliot-Aiken, quoted in L. Gordon, Eliot’s Early Years
OPEN ACCESS
32